Moje 3 (w)top języka niemieckiego pewnie wielu będą wydawać się bardzo zabawne, inni uznają, że to nieprawdopodobne by zrobić aż takie błędy i co gorsze je powtarzać. Sama się dziwię, że tak trudno mi je wykorzenić zwłaszcza w piśmie. Czasem czuję się trochę jakbym…
Polsko – austriacki przekładaniec co jakiś czas pojawia się na blogu. Te dwa kraje nie raz nie dwa krzyżowały dzieje. Gdy władcy żenią się między sobą, narody wojują, głodni wiedzy studenci przemieszczają między uniwersytetami chcąc nie chcąc miesza się kultura, obyczaje, moda i język.…